Übersetzung
- Gottesdienste
Der gesamte Gottesdienst soll für fremdsprachige Zuhörer ebenfalls verständlich sein. Deshalb wird alles Gesprochene synchron übersetzt. Der Text der Predigt steht im Voraus zur Verfügung. Durch Deine Unterstützung erhalten fremdsprachige Menschen einen besseren Zugang zum Inhalt des Gottesdienstes sowie Gottes Wort. Aktuell bieten wir die Übersetzung von Mundart auf Hochdeutsch an.
Aufgaben
- Simultanübersetzung des Gottesdienstes in einer der angebotenen Sprachen. Aktuell nur Mundart in Hochdeutsch.
Anforderungen
- Gutes sprachliches Niveau in einer der angebotenen Sprachen
- Ein Herz für Menschen anderer Kulturen
- Zeit für eine individuelle Vorbereitung
Entwicklungsmöglichkeiten
- Übernahme einer Leitungsfunktion im Team
Interessiert?
Wir freuen uns, dass du die seetal chile mitprägen möchtest! Damit dies gelingt, ist uns wichtig, dass du dich mit unseren Werten und unserer Kultur identifizieren kannst. Wir begleiten dich liebevoll in deine Aufgabe, fördern dich und geben dir konstruktives Feedback, das uns hilft, gemeinsam zu wachsen.
Melde dich gerne über den unten stehenden Button. Nach deiner Anfrage lernst du uns und das jeweilige Team besser kennen. Die Integrationsphase gestaltet sich je nach Team unterschiedlich. In gewissen Bereichen wird zudem die Unterzeichnung einer Selbstverpflichtung zur Prävention sexueller Grenzverletzungen vorausgesetzt und/oder die Einwilligung in eine Vertraulichkeitsvereinbarung für den Umgang mit dienstlich zugänglichen Personendaten ist erforderlich.
Eigenschaften
Regelmässigkeit
- 1x pro Monat
Wochentage
- Sonntag
Tageszeiten
- vormittags
Einsatzdauer
- 2 Stunden
Talente
- auf Leute eingehen
- technisches Verständnis
- Kommunikation
Beiträge
- Evangelisation
- Gastgeberkultur
- Ermöglicher
- Technisches
- Mitgestaltung eines Gottesdienstes
Potenziale
- Gastgeber sein
